前のページへ |
このコンテンツの 全一覧ページへ |
No. 600 | |
岳飛伝 | |
茂 | 2001/08/25 07:28 |
日本に一時帰国した際に、本屋で『岳飛伝』があったので、立ち読み してみました。 ……ひどい出来だ(笑)。 直訳ですね、あれは。小説として発表するほどのものかな?? 立ち読みだから軽く読み流しただけだから、読み込みが足りないのか? 皆さんはどうでした? |
No. 607 | |
Re:岳飛伝 | |
りん | 2001/08/27 12:53 |
はじめまして。りんと申します。 まだ過去ログを全部読んでいないのですが、『岳飛伝』についてちょっとだけカキコしたいと思います。 > ……ひどい出来だ(笑)。 > 直訳ですね、あれは。小説として発表するほどのものかな?? > 立ち読みだから軽く読み流しただけだから、読み込みが足りないのか? > 皆さんはどうでした? 私は結構楽しく読みました。 原典を読んでいないので(というか読めないだけですが・・・)直訳かどうかはわからないのでその辺は何とも言えないのですが。 でも、あのテンポの良い文章とか、楽しい脇役(牛コウとか←字が出ない(-_-;)とか。人物設定がめちゃくちゃな所を割り引いても、面白いと思いました。 あ、でも私は基本的に田中芳樹氏の小説が好きなので、ファンとしての贔屓目がありますので、あまり説得力ないですかね。 自分で書いてて意味不明ですが、とりあえず、隋唐演義よりは面白いと思いました(汗) |
No. 618 | |
Re:岳飛伝 | |
宣和堂 | 2001/08/28 10:02 |
茂様、初めましてデス。 >(『岳飛伝』) > ……ひどい出来だ(笑)。 > 直訳ですね、あれは。小説として発表するほどのものかな?? > 立ち読みだから軽く読み流しただけだから、読み込みが足りないのか? > 皆さんはどうでした? アレはパチ岳(パチモンの説岳)であって、直訳ではないです。 底本にしている《説岳全伝》では、妖怪や神秘現象がぞろぞろ出てくる 非常に怪しい小説ですが、三国志大好きの田中芳樹大先生は勝手に 『三国志演義』ライクな正史よりのモノに改編しています。 そんなに三国志風の物語が好きなら、自分で作ればいいのに、 中途半端な紹介した上に、文革時期の神秘的要素をオールカットした 紛い物の通俗小説のようなモノを“編訳”等という妙ちきりんな作業で 大先生は第二の『三国志演義』を創出したかったようですね…。 (底本には文革時期の子供向け説岳を使用したのでは? と言う憶測もあるが、今のところ推測の域を出ない) 訳は直訳というか…学生が宿題で訳してきたような訳文と、 歴史側にすり寄せたような解説を付けたような形になってます。 正確な訳という点では、拙いながらも『隋唐演義』の方がマシで、 読みやすくはなったモノの、妙な意図の入ったパチ岳は、 つまらない上に、読んでも《説岳》とは懸け離れた内容なので 自分はあまりオススメしません。 Web上で《説岳》の和訳は公開されているので、ご興味があれば 調べてみるのも面白いかも知れません。 |
前のページへ |
このコンテンツの 全一覧ページへ |
トップページへ |
ザ・ベスト 全一覧ページへ |
考察シリーズへ |